help in english

Helllo everyone …
Pour ceux qui le saurait pas je suis a Londres depuis 1 moi et demi et encor pour environ 3 mois … :tomate:
et j’ai vue que plusieurs d entre vous etait pas mauvais en anglais donc j’ouvre ce file pour vous demandez votre aide pour m aider sur certain point ou je galère … si c’est possible
je vous ferais soit des :bisous: pour les filles ou des karma+ ou meme mieu si vous venez a Londres des :trinq: !

ça fait plusieurs jour ou l’expression " tout a l heure " me manque c’est plutot utile par exemple comment vous traduiriez
" On a amener les tables tout a l’heure" ??

ps:comme Sandrine je fais plus confiance dans ce super forum que d autres …

comment ça on a amené les tables :mrgreen:

(earlier marche bien dans ce contexte a priori, c’est pas de la traduction littérale mais le sens est conservé)

essaye de te mettre deux trois pelforh brune dans la tete et apres tu parleras anglais couramment
tu vas voir c est pas dur ,tu glisse un :fuck,fucking hell,mother fucker de temps en temps ,et ils te comprennent apres :mdr: :mdr: :mdr:
j ai appris a parler anglais comme ça sur le tas au bout d un comptoir,bourré comme un coin :mdr:

tout à l’heure ne se traduit pas en anglais je pense. ça doit être genre une expression tout à fait franco-française.
Mais dans ce cas précis, je suis d’acc avec frigo pour utiliser earlier.

merci frigo pour le “earlier” j y avait pas penser! alors tu veux karma+ ou une :trinq: ROTFL
merci pour le conseil yellowing mais je crois que ou je bosse son moyen chaud pour les pelforh

et oui comme ca dans l hotel ou je bosse je me trimbale des tables… des chaises … par centaine et la je rigole pas :?
enfin bon aujourd hui journée off c’est cool je me remet de mes 13h de taf hier :bang: mais le sale temps ma filer un mechant rûme

merci manu ! aussi

:coucou:

“a little while ago” doit marcher je pense…

:trinq:

:prof: Mon prof d’anglais nous disais, et je lui donne grandement raison, que quand tu sais pas exprimer quelque chose, tu le reformule : Ex: “Tout flatteur vit au dépend de celui qui l’écoute” => “be careful of the guys who makes you thinking you are the best”… des trucs comme ça… Tu dis la même chose avec des mots que tu sais traduire.
http://gregland.e3b.org/emoticon/Texte/texte_7.gif

Ex : “tout à l’heure” => “Before”

a while ago, a little while ago, a short while ago,…

ta raison guig c’est d ailleur ce que je fais la plupart du temps mais bon après si on veut progresser et surtout il y a des expression qu il est bon de savoir car finalement on utilise quasiment toujours les même mot surtout dans son boulot.
Le problème ou je bosse c’est qu il y a que des étranger comme moi qui son pas forcement tres fort en anglais donc les progrès se font lentement mais bon ca reste un bon exercice et bon entrainement

C’est la que la méthode Yellowing prend toute sa dimension : Les pubs y a que ça de vrai! :mrgreen:

ouai mais ma methode n’est point rationelle(deconnade en rapport avec un autre post …sorry)…par contre tres efficcace,et moins chere que des courts d anglais par correspondance

Moi j’ai appris le portugais en passant des nuits entiere a pecher avec des pecheurs au Portugal… :bu:
D’ailleurs j’ai toujours pas compris comment, car si il y a bien un endroit ou on parle pas beaucoup, c’est bien la peche! :grat:

[quote]D’ailleurs j’ai toujours pas compris comment, car si il y a bien un endroit ou on parle pas beaucoup, c’est bien la peche!
[/quote]
ben ça depend ce que tu peche et ou tu peche car si c’est du ton ou de la moru dans un pub … :mrgreen:

:canape: :sors:

sinon, joue sur les temps.
le passé pour ce qui a été fait et le futur pour ce qui va venir.

we brought the tables
we have already moved the tables
the tables are set up already

ou si c’est pas fait et a faire
we will move the tables soon (or as soon as possible if it is urgent)

ou si t’en as marre et que tu veux te faire virer pour aller voir ailleurs

move your tables yourself fucking bastard boy

[quote]move your tables yourself fucking bastard boy
[/quote]
:mdr: :mdr: avec ça il risque de rentrer un peu plus vite en france :mdr:

Wé effectivement joué avec les temps est tres utile et pas bien difficile ! :pouce:
Sinon super ta dernière idée je vais regarder la meteo et des qu il annonce du beau temps en france, j applique ta méthode stepson ! :mdr: :mdr:

you’re welcome :pouce:

Have we already moved the tables?

We have already moved the tables…

Bref, already ca le fait…

Sinon avec earlier: We moved the table earlier… Mais amha c’est plus dans le sens “nous avons bougé les tables plus tôt” (“que prévu” sous entendu)

Ou tout simplement avec un passé : we moved the tables… A mon avis c’est ce qui ce dit le plus.

Tu as aussi “little while ago”, “some time ago”, ou bien l’emploi du 'I’ve just moved the tables", present perfect.

Bref, les possibilités sont nombreuses…

Un conseil: www.wordreference.com

Ce site est tres complet et surtout inclue dans chaque recherche les résultats donnés sur le forum lié au site, où chacun s’interroge et s’entraide sur des expressions prises de tête… Très pratique! :wink:

Temps bof encore aujourd’hui, espérons qu’on puisse aller gonfler ce week-end, le patch en a marre d’être dans son sac…!

excellent ce post !!!
bon alors moi je cherche à apprendre l’anglais aussi mais j’ai pas du tout la possibilité de partir en Angleterre… et j’ai pas de soussou pour me payer une formation (et dans ma boite y en a plus non plus)… du coup connaissez-vous des bons plans pour arriver à parler anglais rapidement et simplement ?
Y font pas des patchs à coller je ne sais ou qui t’envoient de l’english dans le cerveau :grat: :clown:

tu peu deja te coller de la musique en anglais dans les oreilles c’est pas mal !
pis sinn moi je suis en angleterre for free but you have to work 50 hours to pay everything you need …