Livre : 50 techniques pour mieux voler...

Bon voilà, je donne mon avis pour ceux qui voudrais l’acheter…

Je viens de le finir et franchement ça valait pas le coup de l’acheter ! Juste un gros coup marketing de Bruce Goldsmith…
Il reprend quasi exactement (voir des fois au mot à mot) les mêmes chapitres que dans le livre “le vol en thermique” de Burkhard Martens (où il a collaboré d’ailleurs…) !!!
Y a quand même 2-3 trucs intéressant, je rejette pas tout en bloc mais ça fait un peu “copier-coller”…
Autant acheter “le vol en thermique” qui, je trouve, est mieux foutu, plus mine d’info,etc… bref un super livre !

voilà c’était mon avis…

+1 personnellement je ne lui ai trouvé aucun intérêt. Plein de coquilles et de traductions hasardeuses. C’est très décousu et la qualité des informations n’est pas au niveau du bouquin de Burkhard Martens (d’ailleurs il y a une nouvelle éditions qui doit sortir il me semble).

Chut je cherchais à revendre le mien, ca va faire baisser la côte !! :stuck_out_tongue:

Même avis en tout cas, je ne connais pas encore le livre précédemment cité, mais j’ai bien plus apprécié “vol de distance” aux Editions des Cretes.

Et je n’acheterai une Base BGD que si je me fait reprendre le bouquin :pouce:

Ah bein perdu… :wink: sinon garde le, on sait jamais ça peut toujours servir… à caler un meuble par exemple… :mrgreen:

C’est pour ca que je me suis commandé la Version Originale “50 Ways…” sur XCountry…
Et je ne regrette pas.
Meme si le livre n’est pas une mine d’informations graphiques, les qqes conseils glissés entre les lignes (il faut deja connaitre les bases avant que le bouquin devienne interessant) sont pertinents.

Le livre est tres different du “Thermikbuch” de Martens. Les deux valent le coup. A en acheter qu’un des deux, mieux vaut prendre le “Thermikbuch”.

C’est comme pour tout, les V.O sont mieux que les traductions, encore faut-il en comprendre la langue… :wink:

C’est sûr, mais faut aussi avoir des bonnes bases d’anglais pour comprendre les conseils glissés entre les lignes…
Je l’ai pas feuilleté en anglais, mais je suppose qu’il y a des tournures de phrase que tu doit pas trouver dans un dico…
Alors lire un livre en anglais (sur le parapente ou autre) en ouvrant le dico toutes la 2 phrases… :bang: puis essayer de décrypter la tournure…pfffff… !!! :grat:
C’est enrichissant, je dis pas le contraire, mais pour le moment j’ai pas la foi !

Bof. Perso je me débrouille pas trop mal dans la langue de Shakespeare et je eu l’occasion de lire certains chapitres en anglais chez un pote… C’était guère mieux (enfin si, moins d’erreur de traduction :mrgreen: )