Tu as tout à fait raison : “post” est bien un mot anglais et non pas français !
Et c’est le correcteur automatique du smartphone de Jody qui a remplacé par “poste” qui est bien français (ex : un bureau de poste).
En fait il faudrait parler d’un “fil de discussion” et non pas d’un “post” sur ce forum !
Remarque : j’ai écrit “smartphone” qui est bien un mot anglais, mais il n’a pas d’équivalent en français.
Qui parle de son “téléphone intelligent” ? :grat:
Du coup “smartphone” va sans doute devenir (si ce n’est pas déjà fait ?) un mot accepté en français comme l’est week-end par exemple.
Plus exactement, à la place de “posts”, il faudrait parler de “messages” qui composent un fil de discussion (“thread” en anglais).
Je pense avoir déjà fait la remarque dans un message quelques pages plus haut dans ce fil de discussion.
Tu as raison !
Mais sur ce forum un certain nombre de membres utilisent le mot “post” pour parler d’un “fil de discussion”.
Ils parlent d’un commentaire (donc d’un message) publié sur tel ou tel “post”.
Mais ils se trompent donc deux fois : une première fois en employant un mot anglais et non un mot français et une seconde fois en utilisant le mot anglais dans un mauvais sens !
Un membre du forum a récemment corrigé le message envoyé par quelqu’un, mais…
Message initial :
Message destiné à relever les fautes dans le message précédent :
Quand on veut signaler des fautes à quelqu’un il faut essayer de ne pas en faire soi-même !
1/ yyy a écrit :
“Travailler d’abord la marche arrière et parachutale au sol te permet? de trouver le point d’héli plus facilement”.
Mais “Travailler… au sol te permet” (tel que c’était écrit dans le message initial) est tout à fait correct et la correction est fausse !
yyy laisse entendre qu’il aurait fallu écrire “te permets”, mais c’est erroné.
Ce n’est pas parce qu’il y a “t” devant le verbe qu’il faudrait écrire “permets”.
Cela ressemble à la façon fréquente dont l’utilisation de “vous” avant un verbe crée une faute similaire.
Exemple : on voit écrit (ou équivalent) “Je souhaite vous achetez votre voile”.
Mais “vous” n’est pas le sujet !
On n’écrirait pas “Je souhaite vous vendez ma voile”, mais bien “Je souhaite vous vendre ma voile” et il s’agit donc bien de l’infinitif et il faut donc écrire : “Je souhaite vous acheter votre voile” (= “je souhaite acheter à vous votre voile”).
Et “Travailler au sol te permet…” = “Travailler au sol permet à toi…”, donc “permet” était correct.
2/ “bein champo” ? :grat:
3/ Et yyy a effectivement oublié un certain nombre de fautes dans le message initial : traits d’union manquants, “Je te conseil”…
Remarques à propos d’un message d’aujourd’hui (comme on pourrait le faire avec beaucoup d’autres) :
J’ai mis en gras les multiples fautes les plus évidentes (il sera facile de les corriger…).
Certains doutaient que l’on trouve quotidiennement sur ce forum (comme je l’affirmais) la confusion entre l’infinitif et le participe passé des verbes du premier groupe (ceux qui se finissent en “er” à l’infinitif).
Cette faute (systématique sur ce forum) apparaît quand même trois fois dans le message ci-dessus (voir les mots soulignés) !
Et même en la rappelant régulièrement, elle revient toujours et encore. :grat:
Merci pour la correction de la correction
à l’avenir si jamais tu as le temps et la motivation ne te retiens pas de me corriger, j’essaie de progresser mais le temps me manque pour revenir sur quelques fondamentaux important … je vais faire plus attention à ce post
Quel incorrigible, ce Marc !
Pourtant, on te l’a dit et répété, on te le rappelle régulièrement :
Les gens qui écrivent ne font pas des fautes, ils font des erreurs.
Ils se trompent, voilà tout, de même que toi comme d’autres tu te trompes certainement sur tout un tas de sujets…
Ton attitude montre ce que je combats dans ma vie professionnelle, je me trouve en face de jeunes gens qui refusent d’écrire quoi que ce soit parce que “vous comprenez madame, on fait des fautes”.
Mais en même temps, pour apprendre à écrire, il faut écrire, de même que pour apprendre à voler, il faut voler.
Et l’apprentissage suppose des erreurs.
(d’habitude c’est la faute inverse, les gens sont persuadés qu’il faut un “s” à la fin de l’impératif de la 2e personne alors que la plupart du temps il n’y en a pas, ex : “Mange ta soupe !”)
Pour moi (comme je l’ai souvent exprimé), en matière d’orthographe ou de grammaire, les termes “faute” ou “erreur” sont équivalents !
Quand je parle de “faute” il n’y a évidemment dans mon esprit aucun jugement moral ou aucune espèce de critique envers quiconque.
Que ce soit bien clair !
Lorsqu’une phrase est écrite, imprimée ou publiée, il y a bien des espacements entre les mots, mais ceux-ci sont des espaces, nom qui est alors féminin !
Il y a bien une espace entre deux mots.
Il est vrai que cet usage du mot espace est peu connu et j’ai appris cela il y a à peine quelques années.
J’étais bien sûr persuadé avant (comme l’immense majorité des gens) qu’il s’agissait d’espaces, nom que je croyais être masculin !
Mais quand on laisse de l’espace entre deux voiles en soaring ou quand T. Pesquet va dans l’espace, il s’agit bien de noms masculins !
La langue française est parfois assez compliquée !
Le verbe qui suit "on "est toujours à la 3e personne du singulier : on est…, on sera…, on serait…
Si “on” désigne tout le monde et est impersonnel, pas d’accord pour le participe qui suit.
Si “on” désigne un groupe de personnes et peut être remplacé par exemple par “nous”, on accorde en genre et en nombre : “Avec mes amis on est partis voler en montagne le week-end dernier”, “Avec ma femme on s’est rencontrés…”.
Deux femmes diront : “On s’est rencontrées à l’opéra”.
D’autre part, l’expression “On n’est pas sortis du bois” est peut-être canadienne (?), mais en France métropolitaine on dit plutôt : “On n’est pas sortis de l’auberge.” !
Je n’aime pas le terme, mais pour moi tu es l’exemple même de ce qui est décrit dans cet article, étonné de voir qu’il y en a autant dans les forums.
Il est temps de vous regrouper pour vous essayer de vous en sortir comme Yves
Ce que j’ai lu dans l’article concerne des individus obsédés à faire la critique en permanence de ceux qui font des erreurs d’orthographe ou de grammaire.
Il s’agit de personnes traînant plus bas que terre ceux qui n’écrivent pas correctement, les injuriant et apportant en permanence un jugement moral sur leurs erreurs (ce sont bien eux que l’on appelle les “grammar nazis”).
Ainsi d’après toi je me comporterais donc ainsi sur ce forum ! :grat:
Franchement je n’ai jamais eu le sentiment de critiquer qui que ce soit ni de porter le moindre jugement moral à ce sujet.
J’ai ouvert ce fil de discussion uniquement pour rendre service et que pour ceux qui sont intéressés par la langue française puissent s’y exprimer.
Un certain nombre de membres ont d’ailleurs trouvé l’idée intéressante.
Si cela te “gonfle” autant, pourquoi viens-tu donc consulter les messages ici puisque l’on n’y parle pas de vol libre ?
Mais si tu dis que je me comporte exactement comme ceux qui sont décrits dans l’article auquel tu fais allusion, cela veut clairement dire que je ne me rends donc absolument pas compte de la façon dont je m’exprime.
Probablement Alzheimer qui commence… :grat: