Orthographe (et donc flood !)

viendez pas vous plaindre après :sors:

J’aimerais avoir les références de ce bouquin rigolo. :lol:

Marc

Le Bescherelle édition Gorafi. Du génie!

:vol:

Si Le Gorafi traîne par là, je comprends mieux ! :prof:

Marc

Le conjugueur du figaro a une option “conjuguer quand même” pour les verbes qui n’existent pas :
https://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/croiver_oblige.html
https://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/sacher_oblige.html
https://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/viendre_oblige.html

Sur un autre fil M@tthieu m’a posé une question :

Je lui réponds ici.

Le participe passé du verbe “devoir” (puisque c’est de cela qu’il s’agit) s’écrit :

  • soit : “” (avec un accent circonflexe) ; exemple : “Il a prendre le train suivant” ;
  • soit : “due” (sans accent) ; exemple : “Cette somme est due”.
    On n’écrit donc jamais “dûe” !

La réforme de l’orthographe, qui est entrée en vigueur récemment, prévoit la suppression de l’accent circonflexe sur la lettre “u” avec certaines exceptions.
Dans celles-ci il y a “” lorsqu’il s’agit du nom (et non pas du participe passé de devoir).
Exemple : “Cette somme correspond à un ”.

Il est bien sûr autorisé de continuer à écrire avec l’ancienne orthographe !

Conclusion :

  • on n’écrit jamais “dûe”, mais uniquement “due” ;
  • pour le participe passé on peut écrire “” (ancienne orthographe) ou “du” (nouvelle orthographe") ; exemple : “Il a faire ceci” ou bien : “Il a du faire ceci” ;
  • le nom s’écrit toujours “” (avec l’accent) : “Ceci est un ”.

:trinq:

Marc

Merci Marc.

J’ai 4 pages de retard mais… on ne dit pas UNE espace, en typographie?

Tu as tout à fait raison ! :pouce:
En typographie “espace” est bien un nom féminin.

D’ailleurs j’ai régulièrement écrit “une espace” dans ce fil de discussion lorsque je parlais par exemple des règles de ponctuation.
Voir par exemple :

http://www.parapentiste.info/forum/flood/orthographe-et-donc-flood-t41358.0.html;msg618796#msg618796

Il y a eu un échange de plusieurs messages à ce sujet sur ce fil (on peut s’y reporter).
fabrice est intervenu, avec raison, dans cette discussion ici :

http://www.parapentiste.info/forum/flood/orthographe-et-donc-flood-t41358.0.html;msg618856#msg618856

Dans ce message il a écrit ceci :

Quand j’écris je mets un espace entre 2 mots, mais le typographe sépare 2 mots avec une espace, le moyen de marquer cette séparation. Quand je lis un texte manuscrit ou imprimé, je vois un espace entre 2 mots.
Ne pas confondre l’outil typographique et sa représentation.

En fait quand on écrit à la main ou avec un ordinateur on met un espace entre les mots.
Si le texte doit ensuite être publié ou imprimé, le typographe (ou le logiciel d’impression) place une espace entre les mots (ou après les signes de ponctuation).

On est vraiment dans le micro détail, mais sur le fond (en matière de typographie), tu as raison.

:trinq:

Marc

Formulation compliquée et en partie inexacte :

L’accent circonflexe sur « dû » s’impose lorsqu’il s’agit du verbe « devoir » (au participe passé). Attention, cet accent circonflexe disparaît au féminin et au pluriel (« due », « dus », « dues »)

La réforme de l’orthographe n’a rien changé pour le participe passé dont il est question ici. L’accent circonflexe est préservé pour tous les verbes au passé simple et pour le participe passé dans la réforme de 1990.

Bonjour,

Je ne suis pas convaincu !
Je possède le petit livret qui détaille de façon exhaustive le contenu de la réforme de l’orthographe de 1990, réforme qui a été de fait validée et diffusée il y a je crois deux ans (ou trois peut-être ?).

Pour l’accent circonflexe, il est indiqué en particulier ceci :

[i]En conséquence, on conserve l’accent circonflexe sur a, e et o, mais sur i et sur u il n’est plus obligatoire, excepté dans les cas suivants :
a) Dans la conjugaison… :

  • au passé simple
  • à l’imparfait du subjonctif
  • au plus-que-parfait du subjonctif
    b) Dans les mots où il apporte une distinction de sens utile : , jeûne…[/i]

Pour le passé simple (je dus, tu dus, il dut, nous dûmes, vous dûtes, ils durent) il est clair qu’il reste obligatoire et je suis d’accord avec toi.
Mais comme le participe passé n’est pas cité dans le paragraphe sur la conjugaison, il me semble que l’accent n’est plus obligatoire dans ce cas-là ; il y a donc un doute.
En mettant l’accent et en écrivant dans tous les cas “”, on est certain de ne pas se tromper !

On pinaille, on pinaille…

Remarque annexe : “” peut très bien être au féminin (comme l’est aussi “due” bien sûr !).
Exemples :

  • “Elle a partir” ;
  • “Cette somme est due”.
    Mais là il s’agit de la règle générale d’accord ou non selon que l’auxiliaire est le verbe “avoir” ou le verbe “être”.

:trinq:

Marc

On pinaille, certes, mais c’est toi qui a commencé :bisous: Je viens de vérifier dans Dominique Dupriez, La nouvelle orthographe en pratique (page 158).

Nous avons (à priori) tous les 2 tord : moi, pour la généralisation à tous les participes passés et toi, pour le cas particulier de devoir. Le participe passé garderait son accent pour la même raison que le substantif : afin d’éviter la confusion avec l’article (mais alors, quid de la confusion avec le substantif :grat: ).

Merci pour ce fil en tout cas. Pour ma part, je considère le langage utilisé sur les forums à mi chemin entre l’oral et l’écrit. Tant que le propos est compréhensible, l’orthographe m’importe peu. Mais dans le flood, c’est une super idée :trinq:

Merci pour le message.

Es-tu certain que l’on écrit : “Nous avons (à priori) tous les 2 tord.” comme tu l’as fait ? :grat:

Il y a en fait deux erreurs :

  • il n’y a pas d’accent dans les expressions latines présentes dans la langue française, telles que “a priori” ;
  • et on écrit “tort” dans ce cas bien sûr (cf. un message à ce sujet juste un peu au-dessus dans ce fil). :pouce:

:trinq:

Marc

A priori (si j’en crois les préconisations de 1990) il n’y a qu’une erreur. :mrgreen:

Merci pour les éclaircissements sur le “du” et “dû”. Je me coucherai moins bête ce soir. En anglais, c’est plus simple, pas d’accents :wink:

Une question à Marc

Tu es un gros lecteur ou tu es prof de français ?
Ma question est sérieuse !

Enfin j’ai bien une idée mais…

En tous cas merci, tu sais que je lis attentivement tes remarques orthographiques. Si tu pouvais lancer quelques moyens mnémotechniques de temps à autre ça ne serait que mieux. Mais je voudrais pas abuser. D’autant qu’il n’existe pas un “truc” par règle “française”.

A+
L

Je maintiens qu’il y en a bien deux !

Dans mon livret de présentation de la nouvelle orthographe autorisée, je ne vois nulle part que l’on pourrait à présent écrire “à priori” avec un accent.
Il est possible maintenant d’accentuer un certain nombre de mots d’origine latine (ex. : désidérata, facsimilé, média, mémento, vadémécum, véto…), mais les expressions telles que “a priori” ou “a posteriori” par exemple ne font pas partie de la liste qui est présentée comme exhaustive !

Par contre le nom “apriori” est accepté : “un apriori” (sans espace et sans accent).

Quant à tord, c’est clairement une erreur.
Ce mot existe bien sûr, mais n’a pas du tout le sens que tu lui as donné dans ton message. :pouce:

Il y a donc bien deux erreurs. :lol:

:trinq:

Marc

Salut, :coucou:

Je ne suis ni l’un, ni l’autre !

1/ Je lis très peu de livres ; en ce sens je ne suis pas un grand lecteur.
Par contre je suis abonné à plusieurs journaux et revues et je lis donc chaque jour…

2/ J’aurais sans doute été un bien mauvais professeur (mais je n’ai jamais imaginé l’être !).
Je suis en effet beaucoup trop nerveux et impulsif pour un tel métier pour lequel il faut avoir de la patience, qui est une qualité que je ne possède pas.

3/ Et je n’aurais certainement pas été un professeur de français car j’ai fait des études scientifiques et pas du tout littéraires : Maths Sup, Maths Spé et école d’ingénieur…

Je ne saurais pas dire pourquoi je m’intéresse ainsi à la langue française (et cela depuis bien longtemps). :grat:

:trinq:

Marc

Je ne suis pas d’accord avec toi sur ce point et je me suis déjà longuement expliqué à ce sujet.

A l’oral on ne se rend, en général, pas compte si l’interlocuteur connaît et respecte ou non les règles du français n’est-ce-pas ?
Les rares exceptions concernent les liaisons.
Exemple : si on entend “nous avons quatre “s” enfants”, cela fait un peu tiquer car on comprend que notre interlocuteur croit que l’on écrit “quatres” !

Mais un forum comme celui-ci relève bel et bien de l’écrit et seulement de l’écrit !
Je ne vois pas comment on pourrait considérer que l’expression des messages que nous échangeons ici serait à mi-chemin entre l’oral et l’écrit. :grat:
A partir du moment où on rédige des messages ou commentaires, c’est bien pour qu’ils soient lus (et non pas entendus) et je trouve personnellement plus agréable de lire un message écrit dans un français correct plutôt qu’un message truffé d’erreurs grossières parce qu’il n’a pas été relu avant d’être envoyé, comme il y en a tant sur ce forum.

Mais nous comprenons bien sûr le sens des messages, même lorsqu’ils sont écrits n’importe comment, et c’est quand même cela l’essentiel… :pouce:
La seule exception est lorsque Charognard s’exprime en québécois (cf. un de ses messages au-dessus) qui est pour la plupart d’entre nous une langue étrangère. :lol:

Marc

Bien évidemment qu’il y a avait une erreur à tort (ça m’apprendra à me relire). Mais pour à priori, tu as tort :stuck_out_tongue: Ton livret est tout sauf exhaustif visiblement (déjà 2 graphies manquantes en 3 mots). J’utilise pas mal le projet Voltaire qui indique ceci :

"Lors des rectifications de 1990, l’Académie a francisé officiellement une série de mots ou locutions dont celle qui vous intéresse. On peut donc écrire, au choix mais sans panachage ni mélange :
Locution adverbiale
— à priori en romain ;
— a priori en italique, sans accent (latin).
Nom masculin
— un apriori, des aprioris en romain ;
— un a priori, des a priori en italique, sans accent (latin).
Sauf si vous êtes un tenant des latinismes, il semble donc plus fiable d’utiliser la forme francisée.

Cette approche vaut pour les autres locutions adverbiales du même type : à postériori (a posteriori ). à contrario (a contrario ), à fortiori (a fortiori ) et quelques autres plus rares. Il n’y a pas de nom formé d’après ces locutions."

Et ce site également, qui lui est exhaustif et confirme que tu as tort, à priori : http://www.renouvo.org/liste.php?t=3&lettre=a

Si tu veux te faire prescripteur, il va te falloir des outils à la hauteur du rôle que tu t’attribues. :mrgreen: